Japonés de Negocios N4: Fundamentos Empresariales para Mexicanos
🎯 Objetivos de Aprendizaje
Con este material, los estudiantes de nivel N4 podrán:
- Manejar situaciones básicas de negocios en japonés
- Comprender la etiqueta empresarial japonesa fundamental
- Comunicarse efectivamente en reuniones simples
- Escribir emails comerciales básicos
📖 Lección 1: 会社の組織と職場 (Organización empresarial y lugar de trabajo)
Estructura Empresarial Japonesa
| 役職 | 読み方 | Español | 責任・権限 |
|---|
| 社長 | しゃちょう | Presidente | 会社全体の経営責任 |
| 専務 | せんむ | Director ejecutivo | 社長の補佐、重要決定 |
| 常務 | じょうむ | Director general | 日常業務の統括 |
| 取締役 | とりしまりやく | Director | 重要事項の決定参加 |
| 部長 | ぶちょう | Gerente de departamento | 部門管理、戦略立案 |
| 課長 | かちょう | Jefe de sección | チーム管理、業務指導 |
| 係長 | かかりちょう | Supervisor | グループ監督 |
| 主任 | しゅにん | Encargado | 特定業務の責任者 |
| 先輩 | せんぱい | Veterano | 新人指導、アドバイス |
| 後輩 | こうはい | Junior | 学習、補助業務 |
Departamentos y Funciones
| 部署 | 読み方 | Español | 主な業務 |
|---|
| 営業部 | えいぎょうぶ | Depto. de Ventas | 顧客開拓、売上管理 |
| 経理部 | けいりぶ | Depto. de Contabilidad | 会計処理、財務管理 |
| 人事部 | じんじぶ | Depto. de Recursos Humanos | 採用、人材管理 |
| 総務部 | そうむぶ | Depto. de Administración | 庶務、施設管理 |
| 企画部 | きかくぶ | Depto. de Planificación | 戦略立案、企画開発 |
| 製造部 | せいぞうぶ | Depto. de Producción | 生産管理、品質管理 |
| 研究開発部 | けんきゅうかいはつぶ | Depto. de I+D | 技術研究、新製品開発 |
| 国際部 | こくさいぶ | Depto. Internacional | 海外事業、輸出入 |
💬 Práctica de Diálogo 1: Presentación en la empresa
人事部員: こちらが新しく入社されたロドリゲスさんです。メキシコからいらっしゃいました。
ロドリゲス: はじめまして。ロドリゲスと申します。メキシコのモンテレイから参りました。よろしくお願いいたします。
部長: ようこそ、ロドリゲスさん。私は営業部の田中部長です。メキシコでのビジネス経験はおありですか。
ロドリゲス: はい、メキシコで3年間、日系企業で働いていました。主に製造業の営業を担当していました。
部長: それは心強いですね。こちらでもその経験を活かしていただけると思います。
Personal de RRHH: Esta es la Sra. Rodríguez que acaba de ingresar a la empresa. Viene de México.
Rodríguez: Mucho gusto. Me llamo Rodríguez. Vengo de Monterrey, México. Espero contar con su apoyo.
Gerente: Bienvenida, Sra. Rodríguez. Soy Tanaka, gerente del departamento de ventas. ¿Tiene experiencia en negocios en México?
Rodríguez: Sí, trabajé durante 3 años en una empresa japonesa en México. Principalmente me encargaba de ventas en la industria manufacturera.
Gerente: Eso es muy alentador. Creo que podrá aprovechar esa experiencia aquí también.
📖 Lección 2: ビジネスマナーと礼儀 (Modales y etiqueta empresarial)
Keigo Básico en Negocios
| 普通語 | 尊敬語 | 謙譲語 | 丁寧語 |
|---|
| する | なさる | いたす | します |
| 言う | おっしゃる | 申す | 言います |
| 来る | いらっしゃる | 参る | 来ます |
| 行く | いらっしゃる | 伺う | 行きます |
| 見る | ご覧になる | 拝見する | 見ます |
| 聞く | お聞きになる | 伺う | 聞きます |
| 知る | ご存じ | 存じる | 知っています |
| 食べる | 召し上がる | いただく | 食べます |
Saludos y Expresiones de Cortesía
| 場面 | 表現 | 読み方 | Español |
|---|
| 初対面 | はじめまして | はじめまして | Mucho gusto |
| 自己紹介 | 申します | もうします | Me llamo |
| 挨拶 | よろしくお願いします | よろしくおねがいします | Espero contar con su apoyo |
| 感謝 | ありがとうございます | ありがとうございます | Muchas gracias |
| 謝罪 | 申し訳ございません | もうしわけございません | Lo siento mucho |
| 依頼 | お願いいたします | おねがいいたします | Se lo ruego |
| 承諾 | 承知いたしました | しょうちいたしました | Entendido |
| 別れ | 失礼いたします | しつれいいたします | Con permiso |
💬 Práctica de Diálogo 2: Reunión de departamento
課長: それでは、今月の売上について報告をお願いします。
ロドリゲス: 承知いたしました。今月の売上は前月比15%増となっております。
課長: 素晴らしい結果ですね。メキシコ市場の開拓が成功したのでしょうか。
ロドリゲス: はい、そのとおりです。特に自動車部品の需要が高まっており、今後も成長が期待できます。
課長: ありがとうございます。来月に向けての戦略はいかがですか。
ロドリゲス: 新規顧客の開拓と既存顧客との関係強化に注力する予定です。
Jefe de sección: Entonces, por favor reporte sobre las ventas de este mes.
Rodríguez: Entendido. Las ventas de este mes han aumentado 15% comparado con el mes anterior.
Jefe de sección: Son resultados excelentes. ¿El desarrollo del mercado mexicano fue exitoso?
Rodríguez: Sí, exactamente. Especialmente la demanda de autopartes está aumentando, se puede esperar crecimiento futuro.
Jefe de sección: Gracias. ¿Cómo está la estrategia para el próximo mes?
Rodríguez: Planeo enfocarme en desarrollar nuevos clientes y fortalecer relaciones con clientes existentes.
📖 Lección 3: 会議とプレゼンテーション (Reuniones y presentaciones)
Expresiones para Reuniones
| 機能 | 表現 | 読み方 | 使用場面 |
|---|
| 開始 | 始めさせていただきます | はじめさせていただきます | 会議開始時 |
| 議題提示 | 本日の議題は〜です | ほんじつのぎだいは〜です | 話題導入 |
| 意見表明 | 私の意見では〜 | わたしのいけんでは〜 | 個人的見解 |
| 賛成 | 〜に賛成です | 〜にさんせいです | 同意表明 |
| 反対 | ちょっと違うと思います | ちょっとちがうとおもいます | 異議表明 |
| 提案 | 〜してはいかがでしょうか | 〜してはいかがでしょうか | 案の提示 |
| 確認 | 〜ということですね | 〜ということですね | 内容確認 |
| 終了 | 以上で終わらせていただきます | いじょうでおわらせていただきます | 会議終了 |
Presentación de Datos
| データ表現 | 読み方 | Español | 例文 |
|---|
| 増加 | ぞうか | Aumento | 売上が10%増加しました |
| 減少 | げんしょう | Disminución | コストが5%減少しました |
| 上昇 | じょうしょう | Subida | 株価が上昇しています |
| 下降 | かこう | Bajada | 需要が下降傾向です |
| 横ばい | よこばい | Estable | 価格は横ばいです |
| 急激 | きゅうげき | Drástico | 急激な変化が見られます |
| 緩やか | ゆるやか | Gradual | 緩やかな成長を続けています |
| 顕著 | けんちょ | Notable | 顕著な改善が見られます |
💬 Práctica de Diálogo 3: Presentación de resultados
ロドリゲス: それでは、メキシコ市場の分析結果を報告いたします。
部長: お疲れさまです。よろしくお願いします。
ロドリゲス: まず、売上ですが、第2四半期は前年同期比20%の増加となりました。特に自動車業界向けの製品の需要が顕著に伸びています。
部長: 素晴らしい成果ですね。競合他社の状況はいかがですか。
ロドリゲス: 競合他社も成長していますが、我が社の市場シェアは15%から18%に上昇しました。品質の高さが評価されていると考えられます。
部長: 今後の戦略についてはいかがお考えですか。
ロドリゲス: 新しい工場の建設を提案したいと思います。需要の増加に対応するためです。
Rodríguez: Entonces, reportaré los resultados del análisis del mercado mexicano.
Gerente: Gracias por su trabajo. Por favor proceda.
Rodríguez: Primero, sobre las ventas, el segundo trimestre tuvo un aumento del 20% comparado con el mismo período del año anterior. Especialmente la demanda de productos para la industria automotriz ha crecido notablemente.
Gerente: Son resultados excelentes. ¿Cómo está la situación de la competencia?
Rodríguez: Las empresas competidoras también están creciendo, pero nuestra participación de mercado subió del 15% al 18%. Consideramos que se está valorando la alta calidad.
Gerente: ¿Qué piensa sobre la estrategia futura?
Rodríguez: Quisiera proponer la construcción de una nueva fábrica. Es para responder al aumento de la demanda.
📖 Lección 4: メールとビジネス文書 (Emails y documentos comerciales)
Estructura del Email Comercial
| 要素 | 表現例 | 読み方 | Español |
|---|
| 件名 | 会議の件について | かいぎのけんについて | Asunto: Sobre la reunión |
| 宛名 | 田中様 | たなかさま | Sr. Tanaka |
| 挨拶 | いつもお世話になっております | いつもおせわになっております | Siempre agradezco su apoyo |
| 用件 | 〜の件でご連絡いたします | 〜のけんでごれんらくいたします | Le contacto sobre el asunto de〜 |
| 依頼 | ご確認をお願いいたします | ごかくにんをおねがいいたします | Le ruego su confirmación |
| 締め | よろしくお願いいたします | よろしくおねがいいたします | Espero contar con su apoyo |
| 署名 | ロドリゲス | ロドリゲス | Rodríguez |
Ejemplo de Email Comercial
件名: メキシコ出張の件について
田中部長様
いつもお世話になっております。
営業部のロドリゲスです。
来月のメキシコ出張の件でご連絡いたします。
現地の顧客との会議スケジュールが決まりましたので、
詳細をお知らせいたします。
日程: 10月15日(月)〜10月19日(金)
訪問先: ABC社、XYZ社、DEF社
目的: 新製品の紹介および契約の更新
資料の準備については、来週までに完了予定です。
ご質問やご不明な点がございましたら、
お気軽にご連絡ください。
何かご不明な点がございましたら、
お気軽にお声をかけてください。
よろしくお願いいたします。
ロドリゲス
💪 Sección de Ejercicios Prácticos
Ejercicio 1: Keigo en situaciones empresariales
Convierte las siguientes oraciones al keigo apropiado:
- 部長は会議室にいます。→ 部長は会議室に______。
- 資料を見ました。→ 資料を______。
- 明日来ます。→ 明日______。
- 田中さんが言いました。→ 田中さんが______。
Respuestas
- 部長は会議室にいらっしゃいます。
- 資料を拝見いたしました。
- 明日参ります。
- 田中さんがおっしゃいました。
Ejercicio 2: Escritura de email comercial
Escribe un email solicitando una reunión con un cliente:
件名: ______
______様
______
来週の会議の件で______
______
よろしくお願いいたします。
______
Ejemplo de respuesta
件名: 来週の会議のお願い
山田様
いつもお世話になっております。
来週の会議の件でご連絡いたします
新製品についてご説明させていただきたく、お時間をいただけませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。
ロドリゲス
🎯 Puntos Culturales
Cultura empresarial: México vs Japón
| Aspecto | Cultura Mexicana | Cultura Japonesa | Consejos para mexicanos |
|---|
| Jerarquía | Respeto, pero más informal | Estricta, muy formal | Usar siempre keigo con superiores |
| Tiempo | Flexibilidad en horarios | Puntualidad extrema | Llegar 10 minutos antes |
| Decisiones | Más individuales | Consenso grupal (nemawashi) | Consultar antes de decidir |
| Comunicación | Directa y expresiva | Indirecta y sutil | Leer entre líneas, ser diplomático |
| Reuniones | Participación activa | Escuchar más, hablar menos | Esperar turno para opinar |
🏠 Tarea y Autoaprendizaje
Tareas de esta semana
- Roleplay empresarial: Practica presentarte en una empresa japonesa.
- Email comercial: Escribe 3 emails diferentes (solicitud, confirmación, agradecimiento).
- Presentación de datos: Prepara una presentación de 5 minutos sobre el mercado mexicano.
- Vocabulario keigo: Memoriza 20 expresiones de keigo básico para negocios.
📝 Puntos de Repaso
Competencias empresariales básicas
- Estructura jerárquica - Entender roles y niveles en empresas japonesas
- Keigo empresarial - Usar honoríficos apropiados según el rango
- Etiqueta en reuniones - Participar apropiadamente en discusiones
- Comunicación escrita - Redactar emails formales efectivos
- Presentación de datos - Expresar estadísticas y tendencias
Avance de la próxima lección
En la próxima lección de japonés de negocios N3, aprenderemos sobre \"negociaciones y contratos comerciales\". ¡Exploraremos técnicas avanzadas de persuasión y acuerdos empresariales!