Japonés de Negocios N4: Fundamentos Empresariales para Mexicanos

|5 min

Japonés de Negocios N4: Fundamentos Empresariales para Mexicanos

🎯 Objetivos de Aprendizaje

Con este material, los estudiantes de nivel N4 podrán:
  • Manejar situaciones básicas de negocios en japonés
  • Comprender la etiqueta empresarial japonesa fundamental
  • Comunicarse efectivamente en reuniones simples
  • Escribir emails comerciales básicos

📖 Lección 1: 会社の組織と職場 (Organización empresarial y lugar de trabajo)

Estructura Empresarial Japonesa

役職読み方Español責任・権限
社長しゃちょうPresidente会社全体の経営責任
専務せんむDirector ejecutivo社長の補佐、重要決定
常務じょうむDirector general日常業務の統括
取締役とりしまりやくDirector重要事項の決定参加
部長ぶちょうGerente de departamento部門管理、戦略立案
課長かちょうJefe de secciónチーム管理、業務指導
係長かかりちょうSupervisorグループ監督
主任しゅにんEncargado特定業務の責任者
先輩せんぱいVeterano新人指導、アドバイス
後輩こうはいJunior学習、補助業務

Departamentos y Funciones

部署読み方Español主な業務
営業部えいぎょうぶDepto. de Ventas顧客開拓、売上管理
経理部けいりぶDepto. de Contabilidad会計処理、財務管理
人事部じんじぶDepto. de Recursos Humanos採用、人材管理
総務部そうむぶDepto. de Administración庶務、施設管理
企画部きかくぶDepto. de Planificación戦略立案、企画開発
製造部せいぞうぶDepto. de Producción生産管理、品質管理
研究開発部けんきゅうかいはつぶDepto. de I+D技術研究、新製品開発
国際部こくさいぶDepto. Internacional海外事業、輸出入

💬 Práctica de Diálogo 1: Presentación en la empresa

人事部員: こちらが新しく入社されたロドリゲスさんです。メキシコからいらっしゃいました。 ロドリゲス: はじめまして。ロドリゲスと申します。メキシコのモンテレイから参りました。よろしくお願いいたします。 部長: ようこそ、ロドリゲスさん。私は営業部の田中部長です。メキシコでのビジネス経験はおありですか。 ロドリゲス: はい、メキシコで3年間、日系企業で働いていました。主に製造業の営業を担当していました。 部長: それは心強いですね。こちらでもその経験を活かしていただけると思います。
Personal de RRHH: Esta es la Sra. Rodríguez que acaba de ingresar a la empresa. Viene de México. Rodríguez: Mucho gusto. Me llamo Rodríguez. Vengo de Monterrey, México. Espero contar con su apoyo. Gerente: Bienvenida, Sra. Rodríguez. Soy Tanaka, gerente del departamento de ventas. ¿Tiene experiencia en negocios en México? Rodríguez: Sí, trabajé durante 3 años en una empresa japonesa en México. Principalmente me encargaba de ventas en la industria manufacturera. Gerente: Eso es muy alentador. Creo que podrá aprovechar esa experiencia aquí también.

📖 Lección 2: ビジネスマナーと礼儀 (Modales y etiqueta empresarial)

Keigo Básico en Negocios

普通語尊敬語謙譲語丁寧語
するなさるいたすします
言うおっしゃる申す言います
来るいらっしゃる参る来ます
行くいらっしゃる伺う行きます
見るご覧になる拝見する見ます
聞くお聞きになる伺う聞きます
知るご存じ存じる知っています
食べる召し上がるいただく食べます

Saludos y Expresiones de Cortesía

場面表現読み方Español
初対面はじめましてはじめましてMucho gusto
自己紹介申しますもうしますMe llamo
挨拶よろしくお願いしますよろしくおねがいしますEspero contar con su apoyo
感謝ありがとうございますありがとうございますMuchas gracias
謝罪申し訳ございませんもうしわけございませんLo siento mucho
依頼お願いいたしますおねがいいたしますSe lo ruego
承諾承知いたしましたしょうちいたしましたEntendido
別れ失礼いたしますしつれいいたしますCon permiso

💬 Práctica de Diálogo 2: Reunión de departamento

課長: それでは、今月の売上について報告をお願いします。 ロドリゲス: 承知いたしました。今月の売上は前月比15%増となっております。 課長: 素晴らしい結果ですね。メキシコ市場の開拓が成功したのでしょうか。 ロドリゲス: はい、そのとおりです。特に自動車部品の需要が高まっており、今後も成長が期待できます。 課長: ありがとうございます。来月に向けての戦略はいかがですか。 ロドリゲス: 新規顧客の開拓と既存顧客との関係強化に注力する予定です。
Jefe de sección: Entonces, por favor reporte sobre las ventas de este mes. Rodríguez: Entendido. Las ventas de este mes han aumentado 15% comparado con el mes anterior. Jefe de sección: Son resultados excelentes. ¿El desarrollo del mercado mexicano fue exitoso? Rodríguez: Sí, exactamente. Especialmente la demanda de autopartes está aumentando, se puede esperar crecimiento futuro. Jefe de sección: Gracias. ¿Cómo está la estrategia para el próximo mes? Rodríguez: Planeo enfocarme en desarrollar nuevos clientes y fortalecer relaciones con clientes existentes.

📖 Lección 3: 会議とプレゼンテーション (Reuniones y presentaciones)

Expresiones para Reuniones

機能表現読み方使用場面
開始始めさせていただきますはじめさせていただきます会議開始時
議題提示本日の議題は〜ですほんじつのぎだいは〜です話題導入
意見表明私の意見では〜わたしのいけんでは〜個人的見解
賛成〜に賛成です〜にさんせいです同意表明
反対ちょっと違うと思いますちょっとちがうとおもいます異議表明
提案〜してはいかがでしょうか〜してはいかがでしょうか案の提示
確認〜ということですね〜ということですね内容確認
終了以上で終わらせていただきますいじょうでおわらせていただきます会議終了

Presentación de Datos

データ表現読み方Español例文
増加ぞうかAumento売上が10%増加しました
減少げんしょうDisminuciónコストが5%減少しました
上昇じょうしょうSubida株価が上昇しています
下降かこうBajada需要が下降傾向です
横ばいよこばいEstable価格は横ばいです
急激きゅうげきDrástico急激な変化が見られます
緩やかゆるやかGradual緩やかな成長を続けています
顕著けんちょNotable顕著な改善が見られます

💬 Práctica de Diálogo 3: Presentación de resultados

ロドリゲス: それでは、メキシコ市場の分析結果を報告いたします。 部長: お疲れさまです。よろしくお願いします。 ロドリゲス: まず、売上ですが、第2四半期は前年同期比20%の増加となりました。特に自動車業界向けの製品の需要が顕著に伸びています。 部長: 素晴らしい成果ですね。競合他社の状況はいかがですか。 ロドリゲス: 競合他社も成長していますが、我が社の市場シェアは15%から18%に上昇しました。品質の高さが評価されていると考えられます。 部長: 今後の戦略についてはいかがお考えですか。 ロドリゲス: 新しい工場の建設を提案したいと思います。需要の増加に対応するためです。
Rodríguez: Entonces, reportaré los resultados del análisis del mercado mexicano. Gerente: Gracias por su trabajo. Por favor proceda. Rodríguez: Primero, sobre las ventas, el segundo trimestre tuvo un aumento del 20% comparado con el mismo período del año anterior. Especialmente la demanda de productos para la industria automotriz ha crecido notablemente. Gerente: Son resultados excelentes. ¿Cómo está la situación de la competencia? Rodríguez: Las empresas competidoras también están creciendo, pero nuestra participación de mercado subió del 15% al 18%. Consideramos que se está valorando la alta calidad. Gerente: ¿Qué piensa sobre la estrategia futura? Rodríguez: Quisiera proponer la construcción de una nueva fábrica. Es para responder al aumento de la demanda.

📖 Lección 4: メールとビジネス文書 (Emails y documentos comerciales)

Estructura del Email Comercial

要素表現例読み方Español
件名会議の件についてかいぎのけんについてAsunto: Sobre la reunión
宛名田中様たなかさまSr. Tanaka
挨拶いつもお世話になっておりますいつもおせわになっておりますSiempre agradezco su apoyo
用件〜の件でご連絡いたします〜のけんでごれんらくいたしますLe contacto sobre el asunto de〜
依頼ご確認をお願いいたしますごかくにんをおねがいいたしますLe ruego su confirmación
締めよろしくお願いいたしますよろしくおねがいいたしますEspero contar con su apoyo
署名ロドリゲスロドリゲスRodríguez

Ejemplo de Email Comercial

件名: メキシコ出張の件について 田中部長様 いつもお世話になっております。 営業部のロドリゲスです。 来月のメキシコ出張の件でご連絡いたします。 現地の顧客との会議スケジュールが決まりましたので、 詳細をお知らせいたします。 日程: 10月15日(月)〜10月19日(金) 訪問先: ABC社、XYZ社、DEF社 目的: 新製品の紹介および契約の更新 資料の準備については、来週までに完了予定です。 ご質問やご不明な点がございましたら、 お気軽にご連絡ください。 何かご不明な点がございましたら、 お気軽にお声をかけてください。 よろしくお願いいたします。 ロドリゲス

💪 Sección de Ejercicios Prácticos

Ejercicio 1: Keigo en situaciones empresariales

Convierte las siguientes oraciones al keigo apropiado:
  1. 部長は会議室にいます。→ 部長は会議室に______。
  • 資料を見ました。→ 資料を______。
  • 明日来ます。→ 明日______。
  • 田中さんが言いました。→ 田中さんが______。
Respuestas
  1. 部長は会議室にいらっしゃいます
  • 資料を拝見いたしました
  • 明日参ります
  • 田中さんがおっしゃいました

Ejercicio 2: Escritura de email comercial

Escribe un email solicitando una reunión con un cliente:
件名: ______ ______様 ______ 来週の会議の件で______ ______ よろしくお願いいたします。 ______
Ejemplo de respuesta件名: 来週の会議のお願い 山田様 いつもお世話になっております。 来週の会議の件でご連絡いたします 新製品についてご説明させていただきたく、お時間をいただけませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。 ロドリゲス

🎯 Puntos Culturales

Cultura empresarial: México vs Japón

AspectoCultura MexicanaCultura JaponesaConsejos para mexicanos
JerarquíaRespeto, pero más informalEstricta, muy formalUsar siempre keigo con superiores
TiempoFlexibilidad en horariosPuntualidad extremaLlegar 10 minutos antes
DecisionesMás individualesConsenso grupal (nemawashi)Consultar antes de decidir
ComunicaciónDirecta y expresivaIndirecta y sutilLeer entre líneas, ser diplomático
ReunionesParticipación activaEscuchar más, hablar menosEsperar turno para opinar

🏠 Tarea y Autoaprendizaje

Tareas de esta semana

  1. Roleplay empresarial: Practica presentarte en una empresa japonesa.
  • Email comercial: Escribe 3 emails diferentes (solicitud, confirmación, agradecimiento).
  • Presentación de datos: Prepara una presentación de 5 minutos sobre el mercado mexicano.
  • Vocabulario keigo: Memoriza 20 expresiones de keigo básico para negocios.

📝 Puntos de Repaso

Competencias empresariales básicas

  • Estructura jerárquica - Entender roles y niveles en empresas japonesas
  • Keigo empresarial - Usar honoríficos apropiados según el rango
  • Etiqueta en reuniones - Participar apropiadamente en discusiones
  • Comunicación escrita - Redactar emails formales efectivos
  • Presentación de datos - Expresar estadísticas y tendencias

Avance de la próxima lección

En la próxima lección de japonés de negocios N3, aprenderemos sobre \"negociaciones y contratos comerciales\". ¡Exploraremos técnicas avanzadas de persuasión y acuerdos empresariales!

Artículos Relacionados