Japonés Médico N2: Medicina Crítica y Emergencias para Mexicanos

|6 min

Japonés Médico N2: Medicina Crítica y Emergencias para Mexicanos

🎯 Objetivos de Aprendizaje

Con este material, los estudiantes de nivel N2 podrán:

  • Manejar situaciones médicas críticas y de emergencia
  • Comunicarse efectivamente en unidades de cuidados intensivos
  • Coordinar protocolos de emergencia complejos
  • Gestionar comunicación familiar en crisis médicas
  • 📖 Lección 1: 救急医療と初期対応 (Medicina de emergencia y respuesta inicial)

    Clasificación de Emergencias (Triage)

    緊急度分類読み方Español対応時間
    緊急(赤)きんきゅう(あか)Emergencia (rojo)直ちに
    準緊急(黄)じゅんきんきゅう(き)Urgencia (amarillo)30分以内
    低緊急(緑)ていきんきゅう(みどり)Menos urgente (verde)2時間以内
    死亡確認(黒)しぼうかくにん(くろ)Fallecido (negro)蘇生不可
    軽症(青)けいしょう(あお)Leve (azul)歩行可能

    Protocolos de Reanimación Cardiopulmonar

    手技・処置読み方Español適応・手順
    心肺蘇生しんぱいそせいRCP心停止、呼吸停止
    除細動じょさいどうDesfibrilación心室細動、無脈性心室頻拍
    気管挿管きかんそうかんIntubación気道確保、人工呼吸
    中心静脈穿刺ちゅうしんじょうみゃくせんしAcceso venoso central大量輸液、薬物投与
    胸腔ドレナージきょうくうドレナージDrenaje torácico気胸、血胸
    緊急開胸きんきゅうかいきょうToracotomía de emergencia心タンポナーデ、大血管損傷
    緊急開腹きんきゅうかいふくLaparotomía de emergencia腹腔内出血、臓器穿孔

    💬 Práctica de Diálogo 1: Código azul (paro cardíaco)

    救急医: コードブルー発生!3階ICU、心停止患者です。

    看護師長: 蘇生チーム招集完了。現在の状況を教えてください。

    救急医: 68歳男性、心筋梗塞後の心室細動です。CPR開始から5分経過、除細動を2回実施しましたが無効です。

    麻酔科医: 気道確保の状況はいかがですか。

    救急医: 気管挿管済み、人工呼吸器管理中です。アドレナリン1mg投与しました。

    循環器内科医: 心エコーで心タンポナーデの可能性はありますか。

    救急医: 心嚢液貯留は認めません。ただし、右心負荷の所見があります。肺塞栓症も鑑別に入れるべきかもしれません。

    看護師長: ご家族への連絡はいかがしますか。メキシコにいらっしゃる奥様にも知らせる必要があるでしょう。

    救急医: まず蘇生を続行します。通訳を手配して、状況を丁寧に説明する準備をしてください。

    Médico de emergencias: ¡Código azul activado! Tercer piso UCI, paciente en paro cardíaco.

    Jefe de enfermería: Equipo de reanimación completo. Por favor informe la situación actual.

    Médico de emergencias: Hombre de 68 años, fibrilación ventricular post-infarto de miocardio. 5 minutos desde inicio de RCP, desfibrilación realizada 2 veces sin éxito.

    Anestesiólogo: ¿Cómo está la situación de la vía aérea?

    Médico de emergencias: Intubación completada, bajo manejo con ventilador mecánico. Se administró adrenalina 1mg.

    Cardiólogo: ¿Existe posibilidad de taponamiento cardíaco en el ecocardiograma?

    Médico de emergencias: No se reconoce derrame pericárdico. Sin embargo, hay hallazgos de sobrecarga del corazón derecho. Tal vez debería incluir embolia pulmonar en el diagnóstico diferencial.

    Jefe de enfermería: ¿Qué hacemos con el contacto familiar? También sería necesario informar a la esposa que está en México.

    Médico de emergencias: Primero continuamos la reanimación. Por favor preparen un intérprete para explicar la situación cuidadosamente.

    📖 Lección 2: 集中治療と生命維持 (Cuidados intensivos y soporte vital)

    Monitorización Avanzada

    監視項目読み方Español正常値・意義
    動脈圧どうみゃくあつPresión arterial120/80mmHg、循環動態
    中心静脈圧ちゅうしんじょうみゃくあつPresión venosa central2-8mmHg、前負荷
    肺動脈圧はいどうみゃくあつPresión de arteria pulmonar25/10mmHg、肺循環
    心拍出量しんはくしゅつりょうGasto cardíaco4-8L/min、心機能
    頭蓋内圧とうがいないあつPresión intracraneal5-15mmHg、脳圧
    酸素飽和度さんそほうわどSaturación de oxígeno>95%、酸素化
    呼気終末CO2こきしゅうまつシーオーツーEtCO235-45mmHg、換気
    腹腔内圧ふくくうないあつPresión intraabdominal<12mmHg、腹部コンパートメント

    Soporte Vital Avanzado

    支援機器読み方Español適応・設定
    人工呼吸器じんこうきゅうきゅうきVentilador mecánico呼吸不全、PEEP設定
    ECMOエクモECMO重篤な心肺不全
    IABPアイエービーピーBalón de contrapulsación心原性ショック
    CHDFシーエイチディーエフHemodiafiltración continua急性腎不全、体液管理
    血漿交換けっしょうこうかんPlasmaféresis自己免疫疾患、中毒
    体外循環たいがいじゅんかんCirculación extracorpórea心臓手術、移植

    💬 Práctica de Diálogo 2: Reunión de UCI multidisciplinaria

    集中治療医: 本日のICUカンファレンスを開始します。ベッド3番の患者さんから検討しましょう。

    看護師: 45歳メキシコ人男性、重症肺炎による急性呼吸窮迫症候群です。人工呼吸器管理3日目です。

    呼吸器内科医: 現在のP/F比は150、PEEP 12cmH2Oで管理しています。胸部CTでは両肺野に広範囲な浸潤影を認めます。

    感染症専門医: 血液培養からMRSAが検出されました。バンコマイシンの血中濃度は治療域に達しています。

    腎臓内科医: クレアチニンが3.5mg/dlまで上昇、尿量も減少傾向です。CHDFの導入を検討すべきでしょう。

    集中治療医: 多臓器不全の進行が懸念されます。家族との面談で現状を説明する必要があります。

    医療ソーシャルワーカー: ご家族はメキシコから来日予定です。通訳の手配と、文化的配慮を含めた説明資料を準備いたします。

    栄養士: 経腸栄養は困難な状況ですが、中心静脈栄養で必要カロリーは確保できています。

    Intensivista: Comenzamos la conferencia de UCI de hoy. Discutamos desde el paciente de la cama 3.

    Enfermera: Hombre mexicano de 45 años, síndrome de distrés respiratorio agudo por neumonía severa. Tercer día de manejo con ventilador mecánico.

    Neumólogo: La relación P/F actual es 150, manejado con PEEP 12cmH2O. La TC de tórax muestra infiltrados extensos en ambos campos pulmonares.

    Infectólogo: Se detectó MRSA en el hemocultivo. La concentración sanguínea de vancomicina ha alcanzado el rango terapéutico.

    Nefrólogo: La creatinina ha subido hasta 3.5mg/dl, y el volumen urinario también tiende a disminuir. Deberíamos considerar la introducción de CHDF.

    Intensivista: Nos preocupa la progresión del fallo multiorgánico. Necesitamos explicar la situación actual en entrevista familiar.

    Trabajador social médico: La familia planea venir de México. Prepararé la coordinación de intérpretes y materiales explicativos incluyendo consideraciones culturales.

    Nutricionista: La nutrición enteral es difícil en esta situación, pero las calorías necesarias están aseguradas con nutrición parenteral central.

    📖 Lección 3: 外傷外科と救急手術 (Cirugía de trauma y operaciones de emergencia)

    Clasificación de Trauma

    外傷分類読み方Español特徴・対応
    鈍的外傷どんてきがいしょうTrauma cerrado交通事故、転落、内臓損傷
    鋭的外傷えいてきがいしょうTrauma penetrante刺創、銃創、開放創
    多発外傷たはつがいしょうPolitraumatismo複数部位、システム評価
    頭部外傷とうぶがいしょうTrauma craneoencefálico脳挫傷、頭蓋内出血
    胸部外傷きょうぶがいしょうTrauma torácico血胸、気胸、心タンポナーデ
    腹部外傷ふくぶがいしょうTrauma abdominal実質臓器損傷、後腹膜血腫
    脊椎外傷せきついがいしょうTrauma de columna脊髄損傷、麻痺
    四肢外傷ししがいしょうTrauma de extremidades骨折、血管神経損傷

    Protocolos ATLS (Advanced Trauma Life Support)

    評価段階読み方Español評価内容
    第一次評価だいいちじひょうかEvaluación primariaABCDE、生命に関わる損傷
    蘇生そせいResucitaciónショック治療、呼吸管理
    第二次評価だいにじひょうかEvaluación secundaria全身検索、詳細診察
    確定的治療かくていてきちりょうTratamiento definitivo手術、集中治療

    💬 Práctica de Diálogo 3: Trauma mayor

    救急外科医: 多発外傷患者搬送です!交通事故、バイク対自動車です。

    救急チームリーダー: バイタルサインの報告をお願いします。

    救急救命士: 血圧70/40、心拍数130、SpO2 85%です。現場でラリンゲアルマスク挿入、末梢ルート2本確保済みです。

    救急外科医: 出血性ショック、右血胸の可能性があります。胸腔ドレーン挿入の準備をしてください。

    麻酔科医: 気道確保を引き継ぎます。ラリンゲアルマスクを気管挿管に変更します。

    看護師: 輸血の準備はいかがしますか。

    救急外科医: O型の血液を4単位オーダーしてください。FASTエコーで腹腔内出血も確認する必要があります。

    放射線技師: ポータブルX線とCT、どちらを優先しますか。

    救急外科医: まず胸腹部X線、続いてFASTエコー。安定したらCTです。患者さんはメキシコ人ですので、家族への連絡も急ぎましょう。

    Cirujano de emergencia: ¡Transporte de paciente politraumatizado! Accidente de tráfico, motocicleta contra automóvil.

    Líder del equipo de emergencia: Por favor reporte los signos vitales.

    Paramédico: Presión arterial 70/40, frecuencia cardíaca 130, SpO2 85%. En el lugar se insertó mascarilla laríngea, 2 vías periféricas aseguradas.

    Cirujano de emergencia: Shock hemorrágico, posibilidad de hemotórax derecho. Por favor preparen inserción de tubo torácico.

    Anestesiólogo: Me haré cargo del manejo de la vía aérea. Cambiaré la mascarilla laríngea por intubación traqueal.

    Enfermera: ¿Cómo preparamos la transfusión?

    Cirujano de emergencia: Por favor ordenen 4 unidades de sangre tipo O. También necesitamos confirmar hemorragia intraabdominal con eco FAST.

    Técnico en radiología: ¿Qué priorizamos, rayos X portátil o TC?

    Cirujano de emergencia: Primero rayos X de tórax y abdomen, luego eco FAST. TC cuando esté estable. El paciente es mexicano, así que apresuremos el contacto familiar también.

    📖 Lección 4: 家族コミュニケーションと終末期医療 (Comunicación familiar y cuidados paliativos)

    Comunicación de Malas Noticias

    段階読み方Españolポイント
    準備じゅんびPreparación環境整備、情報整理
    現状認識げんじょうにんしきEvaluación de percepción家族の理解度確認
    情報提供じょうほうていきょうEntrega de información段階的、理解しやすい言葉
    感情対応かんじょうたいおうRespuesta emocional共感、支持的態度
    今後の計画こんごのけいかくPlanificación futura治療選択肢、家族の希望
    継続支援けいぞくしえんApoyo continuo定期面談、チーム連携

    Cuidados Paliativos y Tratamientos de Confort

    症状・処置読み方Español対応方法
    疼痛管理とうつうかんりManejo del dolorモルヒネ、フェンタニル
    呼吸困難こきゅうこんなんDisnea酸素療法、モルヒネ
    悪心・嘔吐おしん・おうとNáuseas y vómitos制吐薬、少量頻回食
    不穏・せん妄ふおん・せんもうAgitación y delirio環境調整、抗精神病薬
    家族ケアかぞくケアCuidado familiarグリーフケア、心理支援
    宗教的配慮しゅうきょうてきはいりょConsideración religiosaチャプレン、宗教的儀式

    💬 Práctica de Diálogo 4: Conferencia familiar difícil

    主治医: ガルシア様、お忙しい中メキシコからお越しいただき、ありがとうございます。

    家族(妻): 主人の状態はいかがですか。とても心配で夜も眠れません。

    主治医: 率直に申し上げますと、ご主人の状態は非常に厳しい状況です。多臓器不全が進行しており、現在の医学では治癒は困難と判断しております。

    家族(妻): そんな...まだ50歳なのに。メキシコでは、家族みんなで最期まで看取るのが普通なんです。

    通訳者: 奥様が、メキシコでは家族全員で最期を看取る文化があるとおっしゃっています。

    主治医: もちろんです。ご家族皆様でお見送りしていただけるよう、できる限りの配慮をいたします。痛みや苦痛を和らげる治療に専念いたします。

    家族(息子): 父はカトリック教徒です。神父様を呼んでいただくことは可能でしょうか。

    医療ソーシャルワーカー: 院内にチャプレンがおりますし、スペイン語対応の神父様もご紹介できます。

    主治医: ご主人の意識がはっきりしている間に、お話しになりたいことがあれば、今のうちにお時間を作っていただければと思います。

    Médico tratante: Señora García, gracias por venir desde México en su apretada agenda.

    Familia (esposa): ¿Cómo está el estado de mi esposo? Estoy muy preocupada y no puedo dormir por las noches.

    Médico tratante: Hablando francamente, el estado de su esposo es muy crítico. El fallo multiorgánico está progresando, y con la medicina actual juzgamos que la curación es difícil.

    Familia (esposa): No puede ser... solo tiene 50 años. En México es normal que toda la familia acompañe hasta el final.

    Intérprete: La señora dice que en México existe la cultura de que toda la familia acompañe hasta el final.

    Médico tratante: Por supuesto. Haremos todas las consideraciones posibles para que toda la familia pueda despedirse. Nos concentraremos en el tratamiento para aliviar el dolor y el sufrimiento.

    Familia (hijo): Mi padre es católico. ¿Sería posible llamar a un sacerdote?

    Trabajador social médico: Tenemos un capellán en el hospital, y también podemos presentar un sacerdote que habla español.

    Médico tratante: Si hay algo de lo que quieran hablar mientras la conciencia de su esposo esté clara, me gustaría que tomen tiempo ahora.

    💪 Sección de Ejercicios Prácticos

    Ejercicio 1: Protocolos de emergencia

    Completa la secuencia de manejo de trauma:

    第一次評価 (ABCDE):

    A: ______の確保

    B: ______と換気

    C: ______と出血コントロール

    D: ______機能評価

    E: ______と体温管理

    Respuestas

    A: 気道の確保

    B: 呼吸と換気

    C: 循環と出血コントロール

    D: 神経機能評価

    E: 全身観察と体温管理

    Ejercicio 2: Comunicación en crisis

    Redacta una explicación compasiva para una familia:

    「______様、現在の______について説明いたします。」

    「______な状況ですが、______な治療を行っています。」

    「ご家族の______を大切にし、可能な限り______いたします。」

    Ejemplo de respuesta

    ガルシア様、現在の病状について説明いたします。」

    厳しい状況ですが、最善な治療を行っています。」

    「ご家族のお気持ちを大切にし、可能な限り配慮いたします。」

    🎯 Puntos Culturales

    Medicina de emergencia: México vs Japón

    AspectoEnfoque MexicanoEnfoque JaponésConsideraciones interculturales
    Toma de decisionesFamilia extensa participaPaciente/familia nuclearIncluir familiares cercanos en decisiones
    Comunicación de pronósticoDirecta pero con esperanzaPrecisa y técnicaBalancear honestidad con sensibilidad
    Cuidados paliativosEn el hogar tradicionalmenteHospital principalmenteFlexibilidad en el lugar de cuidado
    Rituales religiososMuy importantesMenos frecuentesFacilitar acceso a servicios religiosos
    Expresión del dolorMás expresivaMás contenidaEvaluar dolor considerando diferencias culturales

    🏠 Tarea y Autoaprendizaje

    Tareas de esta semana

    1. Simulación de código azul: Practica un escenario completo de reanimación cardiopulmonar.
  • Manejo de politraumatizado: Estudia casos reales de trauma mayor con protocolo ATLS.
  • Comunicación familiar: Simula entrevistas difíciles con interpretación cultural.
  • Cuidados paliativos: Desarrolla un plan de cuidados considerando valores mexicanos.
  • 📝 Puntos de Repaso

    Competencias médicas críticas

    • Medicina de emergencia - Dominar protocolos de reanimación y triage
  • Cuidados intensivos - Manejar soporte vital avanzado y monitorización
  • Cirugía de trauma - Aplicar principios ATLS efectivamente
  • Comunicación en crisis - Transmitir información difícil con sensibilidad cultural
  • Cuidados paliativos - Integrar valores familiares en el tratamiento de confort
  • Avance de la próxima lección

    En la próxima lección de japonés médico N1, aprenderemos sobre \"investigación médica y medicina especializada avanzada\". ¡Exploraremos terminología de vanguardia y comunicación académica médica!

    Artículos Relacionados