Japonés Médico N3: Consultas Especializadas y Procedimientos Avanzados para Mexicanos

|5 min

Japonés Médico N3: Consultas Especializadas y Procedimientos Avanzados para Mexicanos

🎯 Objetivos de Aprendizaje

Con este material, los estudiantes de nivel N3 podrán:

  • Manejar consultas médicas especializadas complejas
  • Explicar procedimientos médicos avanzados
  • Interpretar resultados de estudios diagnósticos
  • Comunicarse con equipos médicos multidisciplinarios
  • 📖 Lección 1: 専門診療科と高度医療 (Especialidades médicas y medicina avanzada)

    Especialidades Médicas Avanzadas

    専門科読み方Español専門領域
    循環器科じゅんかんきかCardiología心臓・血管疾患
    消化器科しょうかきかGastroenterología消化器系疾患
    呼吸器科こきゅうきかNeumología肺・呼吸器疾患
    神経内科しんけいないかNeurología神経系疾患
    精神科せいしんかPsiquiatría精神的疾患
    腫瘍科しゅようかOncologíaがん治療
    内分泌科ないぶんぴつかEndocrinologíaホルモン疾患
    腎臓科じんぞうかNefrología腎臓疾患
    血液科けつえきかHematología血液疾患
    リウマチ科リウマチかReumatología関節・膠原病

    Procedimientos Diagnósticos Avanzados

    検査・手技読み方Español目的・適応
    内視鏡検査ないしきょうけんさEndoscopía消化管内部の観察
    心臓カテーテルしんぞうカテーテルCateterismo cardíaco冠動脈の評価
    MRI検査エムアールアイけんさResonancia magnética詳細な画像診断
    PET検査ペットけんさTomografía PETがんの転移検索
    骨髄穿刺こつずいせんしPunción de médula ósea血液疾患の診断
    腰椎穿刺ようついせんしPunción lumbar髄液検査
    生検せいけんBiopsia組織の病理診断
    血管造影けっかんぞうえいAngiografía血管の状態評価

    💬 Práctica de Diálogo 1: Derivación a especialista

    内科医: 検査結果を見ると、専門的な治療が必要だと思われます。循環器科への紹介状を書かせていただきます。

    患者: 循環器科というのは、心臓の専門ですか?

    内科医: はい、そうです。心臓と血管の病気を専門に診る科です。メキシコでも心臓病の治療を受けたことがありますか?

    患者: 高血圧の薬を飲んでいましたが、詳しい検査は受けていません。

    内科医: わかりました。循環器科では、心電図や心エコー、場合によっては心臓カテーテル検査も行うかもしれません。

    患者: 心臓カテーテルは危険な検査ですか?

    内科医: 専門的な検査ですが、経験豊富な医師が行えば安全です。詳しくは循環器科の先生が説明してくださいます。

    Internista: Viendo los resultados de los exámenes, parece que necesita tratamiento especializado. Le escribiré una carta de derivación a cardiología.

    Paciente: ¿Cardiología es la especialidad del corazón?

    Internista: Sí, así es. Es la especialidad que se dedica específicamente a enfermedades del corazón y vasos sanguíneos. ¿Ha recibido tratamiento para enfermedades cardíacas en México?

    Paciente: Tomaba medicamentos para la hipertensión, pero no me hice exámenes detallados.

    Internista: Entiendo. En cardiología harán electrocardiograma, ecocardiograma, y posiblemente cateterismo cardíaco.

    Paciente: ¿El cateterismo cardíaco es un examen peligroso?

    Internista: Es un examen especializado, pero es seguro cuando lo realiza un médico experimentado. El cardiólogo le explicará en detalle.

    📖 Lección 2: 病理と画像診断 (Patología y diagnóstico por imágenes)

    Interpretación de Estudios de Imagen

    画像所見読み方Español臨床的意義
    陰影いんえいSombra/Opacidad異常な影、病変の可能性
    結節けっせつNódulo小さな塊状病変
    腫瘤しゅりゅうMasa大きな塊状病変
    石灰化せっかいかCalcificaciónカルシウムの沈着
    拡張かくちょうDilatación管腔の拡がり
    狭窄きょうさくEstenosis管腔の狭まり
    浮腫ふしゅEdema組織の腫れ
    梗塞こうそくInfarto血流障害による壊死

    Terminología Patológica

    病理用語読み方Español意味・特徴
    良性りょうせいBenigno転移しない腫瘍
    悪性あくせいMaligno転移の可能性がある腫瘍
    転移てんいMetástasisがんの他臓器への広がり
    浸潤しんじゅんInvasión周囲組織への拡がり
    炎症えんしょうInflamación組織の防御反応
    線維化せんいかFibrosis瘢痕組織の形成
    萎縮いしゅくAtrofia組織の縮小
    肥大ひだいHipertrofia組織の拡大

    💬 Práctica de Diálogo 2: Explicación de resultados de imagen

    放射線科医: CT検査の結果について説明いたします。

    患者: お願いします。何か異常が見つかりましたか?

    放射線科医: 肺の右上葉に約2センチの結節が確認できます。形状は比較的整っていますが、さらに詳しい検査が必要です。

    患者: 結節というのは、がんの可能性があるということですか?

    放射線科医: 必ずしもそうではありません。良性の可能性もあります。メキシコにお住まいの時に、肺の病気をしたことはありますか?

    患者: 特に記憶にありません。結核の検査は受けたことがあります。

    放射線科医: そうですね。結核の既往がある場合、瘢痕が残ることがあります。PET検査で悪性度を評価することをお勧めします。

    Radiologo: Le explicaré los resultados de la tomografía.

    Paciente: Por favor. ¿Se encontró alguna anormalidad?

    Radiologo: Se puede confirmar un nódulo de aproximadamente 2 centímetros en el lóbulo superior derecho del pulmón. La forma es relativamente regular, pero necesitamos exámenes más detallados.

    Paciente: ¿Un nódulo significa que podría ser cáncer?

    Radiologo: No necesariamente. También existe la posibilidad de que sea benigno. ¿Tuvo alguna enfermedad pulmonar cuando vivía en México?

    Paciente: No lo recuerdo específicamente. Me hice exámenes de tuberculosis.

    Radiologo: Ya veo. Cuando hay antecedente de tuberculosis, a veces quedan cicatrices. Recomiendo una PET para evaluar el grado de malignidad.

    📖 Lección 3: 薬物療法と治療計画 (Farmacoterapia y plan de tratamiento)

    Medicamentos Especializados

    薬物分類読み方Español適応・効果
    降圧薬こうあつやくAntihipertensivo血圧降下
    抗不整脈薬こうふせいみゃくやくAntiarrítmico心律調節
    抗凝固薬こうぎょうこやくAnticoagulante血栓予防
    利尿薬りにょうやくDiurético体液量調節
    気管支拡張薬きかんしかくちょうやくBroncodilatador気道拡張
    ステロイドステロイドCorticosteroide抗炎症作用
    免疫抑制薬めんえきよくせいやくInmunosupresor免疫反応抑制
    抗がん薬こうがんやくQuimioterapiaがん細胞攻撃

    Efectos Adversos y Monitorizacion

    副作用読み方Españolモニタリング
    肝機能障害かんきのうしょうがいHepatotoxicidad肝機能検査
    腎機能障害じんきのうしょうがいNefrotoxicidad腎機能検査
    造血障害ぞうけつしょうがいMielosupresión血液検査
    消化器症状しょうかきしょうじょうSíntomas gastrointestinales臨床症状観察
    皮膚症状ひふしょうじょうSíntomas cutáneos皮膚状態確認
    神経症状しんけいしょうじょうSíntomas neurológicos神経学的検査
    心毒性しんどくせいCardiotoxicidad心機能検査

    💬 Práctica de Diálogo 3: Consulta de farmacología clínica

    薬剤師: 新しく処方された抗がん薬について説明させていただきます。

    患者: 抗がん薬は初めてなので、とても不安です。

    薬剤師: お気持ちよくわかります。この薬は標的治療薬といって、がん細胞を選択的に攻撃します。メキシコでがん治療の経験はおありですか?

    患者: いえ、日本で初めて診断されました。家族には知らせていないのですが。

    薬剤師: 治療期間は約6ヶ月を予定しています。副作用として、吐き気や食欲不振が起こる可能性があります。

    患者: 仕事は続けられますか?

    薬剤師: 個人差がありますが、多くの患者さんは通常の生活を続けられています。体調に応じて調整していきましょう。

    Farmacéutico: Le explicaré sobre el medicamento anticancerígeno recién prescrito.

    Paciente: Es mi primera vez con quimioterapia, así que estoy muy ansioso.

    Farmacéutico: Entiendo perfectamente su sentir. Este medicamento es una terapia dirigida que ataca selectivamente las células cancerígenas. ¿Tiene experiencia con tratamiento de cáncer en México?

    Paciente: No, fue diagnosticado por primera vez en Japón. No se lo he dicho a mi familia aún.

    Farmacéutico: El período de tratamiento previsto es de aproximadamente 6 meses. Como efectos secundarios, pueden ocurrir náuseas y pérdida de apetito.

    Paciente: ¿Puedo continuar trabajando?

    Farmacéutico: Hay diferencias individuales, pero muchos pacientes pueden continuar su vida normal. Vamos ajustando según su condición física.

    📖 Lección 4: 医療チームと連携 (Trabajo en equipo médico)

    Comunicación Interdisciplinaria

    チーム医療読み方Español役割・責任
    主治医しゅじいMédico tratante総合的な治療方針決定
    専門医せんもんいEspecialista専門分野の診療
    看護師長かんごしちょうJefe de enfermería看護ケア統括
    臨床薬剤師りんしょうやくざいしFarmacéutico clínico薬物療法最適化
    栄養士えいようしNutricionista栄養管理
    ソーシャルワーカーソーシャルワーカーTrabajador social社会的支援
    理学療法士りがくりょうほうしFisioterapeuta機能回復訓練
    臨床心理士りんしょうしんりしPsicólogo clínico心理的支援

    Terminología de Historias Clínicas

    カルテ用語読み方Español記載内容
    主訴しゅそMotivo de consulta患者の主な訴え
    既往歴きおうれきAntecedentes過去の病歴
    家族歴かぞくれきHistoria familiar家族の病歴
    現病歴げんびょうれきHistoria actual現在の病気の経過
    身体所見しんたいしょけんExamen físico診察での所見
    検査所見けんさしょけんResultados de laboratorio検査結果
    治療方針ちりょうほうしんPlan de tratamiento治療の方向性
    経過けいかEvolución病状の変化

    💬 Práctica de Diálogo 4: Reunión multidisciplinaria

    主治医: 今日は多職種カンファレンスで、患者さんの治療方針を検討しましょう。

    薬剤師: 現在の薬物療法について報告します。抗がん薬の効果は良好ですが、軽度の肝機能障害が見られます。

    栄養士: 食事摂取量が減少傾向にあります。メキシコ料理を取り入れた食事メニューを提案したいと思います。

    看護師: 患者さんは言語の問題で不安を感じています。通訳のサポートが必要かもしれません。

    ソーシャルワーカー: 家族への病状説明について、文化的な配慮が必要です。メキシコの家族観を理解した対応をお勧めします。

    主治医: ありがとうございます。総合的なアプローチで患者さんをサポートしていきましょう。

    Médico tratante: Hoy en la conferencia multidisciplinaria, discutamos el plan de tratamiento del paciente.

    Farmacéutico: Reporto sobre la farmacoterapia actual. El efecto de la quimioterapia es bueno, pero se observa disfunción hepática leve.

    Nutricionista: La ingesta alimentaria tiene tendencia a disminuir. Quisiera proponer un menú que incorpore comida mexicana.

    Enfermera: El paciente siente ansiedad por problemas de idioma. Podría necesitar apoyo de interpretación.

    Trabajador social: Sobre la explicación del estado de salud a la familia, se necesita consideración cultural. Recomiendo un enfoque que entienda la visión familiar mexicana.

    Médico tratante: Gracias. Apoyemos al paciente con un enfoque integral.

    💪 Sección de Ejercicios Prácticos

    Ejercicio 1: Interpretación de estudios

    Completa la descripción de hallazgos radiológicos:

    胸部CT所見:右上葉に約______の______を認める。

    形状は______で、周囲への______は認めない。

    追加検査として______を推奨する。

    Ejemplo de respuesta

    胸部CT所見:右上葉に約2cm結節を認める。

    形状はで、周囲への浸潤は認めない。

    追加検査としてPET検査を推奨する。

    Ejercicio 2: Plan de tratamiento

    Redacta un plan de tratamiento usando terminología médica apropiada:

    診断: ______

    治療方針: ______による化学療法

    投与方法: ______週間ごとに______回

    副作用監視: ______、______の定期検査

    Ejemplo de respuesta

    診断: 肺腺癌

    治療方針: 分子標的薬による化学療法

    投与方法: 3週間ごとに6

    副作用監視: 肝機能血液像の定期検査

    🎯 Puntos Culturales

    Práctica médica: México vs Japón

    AspectoPráctica MexicanaPráctica JaponesaConsideraciones para mexicanos
    ComunicaciónDirecta, emocionalIndirecta, técnicaEquilibrar franqueza con diplomacia
    FamiliaParticipación activaRespeto autonomía pacienteClarificar preferencias familiares
    DecisionesConsulta familiar ampliaDecisión individual informadaRespetar proceso japonés
    DolorExpresión abiertaResistencia estoicaEvaluar dolor objetivamente
    ReligiónImportante en decisionesMenos influencia directaConsiderar valores espirituales

    🏠 Tarea y Autoaprendizaje

    Tareas de esta semana

    1. Casos clínicos: Analiza 3 casos complejos con equipos multidisciplinarios.
  • Terminología avanzada: Memoriza 100 términos médicos especializados.
  • Interpretación de estudios: Practica describir hallazgos radiológicos.
  • Comunicación intercultural: Simula consultas con pacientes mexicanos.
  • 📝 Puntos de Repaso

    Competencias médicas intermedias

    • Especialidades médicas - Comprender el alcance y procedimientos de cada especialidad
  • Diagnóstico por imágenes - Interpretar estudios radiológicos básicos
  • Farmacoterapia avanzada - Manejar medicamentos especializados y efectos adversos
  • Trabajo en equipo - Colaborar efectivamente en equipos multidisciplinarios
  • Comunicación intercultural - Adaptar comunicación a diferencias culturales
  • Avance de la próxima lección

    En la próxima lección de japonés médico N2, aprenderemos sobre \"medicina crítica y emergencias médicas\". ¡Exploraremos protocolos de urgencia y comunicación en situaciones críticas!

    Artículos Relacionados