Vocabulario de Viajes y Transporte en Japonés: Guía Completa para Mexicanos
¡Tu aventura en Japón está a punto de comenzar! Como mexicano, sabes que viajar es una de las experiencias más enriquecedoras de la vida, y Japón te espera con una mezcla fascinante de tradición y modernidad. Desde el momento en que aterrices en Narita hasta tu último viaje en shinkansen, este diccionario completo de más de 450 términos te acompañará en cada paso de tu travesía nipona. ¡Prepárate para descubrir el país del sol naciente con confianza!
✈️ Preparación del Viaje - 旅行の準備
Documentos y Trámites
| Japonés | Lectura | Español | Contexto de Uso |
|---|---|---|---|
| パスポート | pasupōto | Pasaporte | パスポートを見せてください (Muestre su pasaporte) |
| ビザ | biza | Visa | 観光ビザで入国します (Entro con visa de turista) |
| 入国審査 | nyūkoku-shinsa | Inmigración | 入国審査を受けます (Paso por inmigración) |
| 税関 | zeikan | Aduana | 税関申告書に記入してください (Llene la declaración de aduana) |
| 航空券 | kōkūken | Boleto de avión | 航空券を予約しました (Reservé el boleto de avión) |
| 予約確認書 | yoyaku-kakunin-sho | Confirmación de reserva | ホテルの予約確認書です (Es la confirmación del hotel) |
| 旅行保険 | ryokō-hoken | Seguro de viaje | 旅行保険に加入しています (Tengo seguro de viaje) |
| 往復 | ōfuku | Ida y vuelta | 往復航空券を購入 (Compré boleto redondo) |
| 片道 | katamichi | Solo ida | 片道切符でお願いします (Un boleto de ida, por favor) |
Equipaje y Maletas
| Japonés | Lectura | Español | Situación Típica |
|---|---|---|---|
| 荷物 | nimotsu | Equipaje | 荷物を預けます (Documento mi equipaje) |
| スーツケース | sūtsukēsu | Maleta | スーツケースが重いです (La maleta está pesada) |
| 手荷物 | te-nimotsu | Equipaje de mano | 手荷物検査を受けます (Paso por revisión de equipaje) |
| 預け荷物 | azuke-nimotsu | Equipaje documentado | 預け荷物の重量制限 (Límite de peso del equipaje) |
| 重量 | jūryō | Peso | 重量が超過しています (El peso está excedido) |
| 超過料金 | chōka-ryōkin | Cargo por exceso | 超過料金を支払います (Pago el cargo por exceso) |
| バックパック | bakkupakku | Mochila | バックパックで旅行します (Viajo con mochila) |
| 貴重品 | kichōhin | Objetos de valor | 貴重品は持参してください (Lleve los objetos de valor consigo) |
🛫 En el Aeropuerto - 空港で
Instalaciones del Aeropuerto
| Japonés | Lectura | Español | Ubicación/Función |
|---|---|---|---|
| 空港 | kūkō | Aeropuerto | 成田空港に到着しました (Llegué al aeropuerto de Narita) |
| ターミナル | tāminaru | Terminal | 第1ターミナルです (Es la Terminal 1) |
| チェックインカウンター | chekkuin-kauntā | Mostrador de check-in | チェックインをお願いします (Check-in, por favor) |
| 出発ロビー | shuppatsu-robī | Sala de salidas | 出発ロビーで待ちます (Espero en la sala de salidas) |
| 到着ロビー | tōchaku-robī | Sala de llegadas | 到着ロビーで会いましょう (Nos vemos en llegadas) |
| 搭乗ゲート | tōjō-gēto | Puerta de embarque | ゲート5番から搭乗です (Embarque en puerta 5) |
| 免税店 | menzei-ten | Duty free | 免税店でお土産を買います (Compro souvenirs en duty free) |
| 両替所 | ryōgae-jo | Casa de cambio | 両替所はどこですか? (¿Dónde está la casa de cambio?) |
| ATM | ē-tī-emu | Cajero automático | ATMでお金を引き出します (Saco dinero del ATM) |
| 案内所 | annai-jo | Información | 案内所で聞いてみます (Pregunto en información) |
Proceso de Vuelo
| Etapa | Japonés | Lectura | Frase Útil |
|---|---|---|---|
| Check-in | 搭乗手続き | tōjō-tetsuzuki | 搭乗手続きをお願いします |
| Seguridad | 保安検査 | hoan-kensa | 保安検査場を通過します |
| Embarque | 搭乗 | tōjō | 搭乗開始のアナウンスです |
| Despegue | 離陸 | ririku | まもなく離陸いたします |
| Vuelo | 飛行 | hikō | 飛行時間は12時間です |
| Aterrizaje | 着陸 | chakuriku | 着陸準備をしてください |
| Llegada | 到着 | tōchaku | 予定通り到着しました |
🛩️ Durante el Vuelo - 機内で
Interior del Avión
| Japonés | Lectura | Español | Uso en Contexto |
|---|---|---|---|
| 座席 | zaseki | Asiento | 座席番号は何番ですか? (¿Cuál es el número de asiento?) |
| 通路側 | tsūro-gawa | Lado del pasillo | 通路側の席をお願いします (Un asiento del pasillo, por favor) |
| 窓側 | mado-gawa | Lado de la ventana | 窓側の席が好きです (Me gustan los asientos de ventana) |
| シートベルト | shītoberuto | Cinturón de seguridad | シートベルトをお締めください (Abróchenese el cinturón) |
| 客室乗務員 | kyakushitsu-jōmu-in | Azafata/Sobrecargo | 客室乗務員を呼んでください (Llame a la azafata) |
| 機内食 | kinai-shoku | Comida del avión | 機内食はいつ出ますか? (¿Cuándo sirven la comida?) |
| 飲み物 | nomimono | Bebidas | 飲み物をお願いします (Una bebida, por favor) |
| 毛布 | mōfu | Manta | 毛布をもらえますか? (¿Podría darme una manta?) |
| 枕 | makura | Almohada | 枕が欲しいです (Quiero una almohada) |
| エンターテイメント | entāteimento | Entretenimiento | 映画を見ます (Veo una película) |
Servicios a Bordo
🍽️ Comida y Bebidas:
| Solicitud | Japonés | Lectura | Español |
|---|---|---|---|
| Menú | チキンかビーフ、どちらになさいますか? | chikin ka bīfu, dochira ni nasaimasu ka? | ¿Pollo o res? |
| Bebida | お飲み物はいかがですか? | onomimono wa ikaga desu ka? | ¿Qué desea beber? |
| Agua | お水をください | omizu wo kudasai | Agua, por favor |
| Té/Café | コーヒーと紅茶、どちらがよろしいですか? | kōhī to kōcha, dochira ga yoroshii desu ka? | ¿Café o té? |
🚅 Sistema Ferroviario - 鉄道システム
Tipos de Trenes
| Japonés | Lectura | Español | Características |
|---|---|---|---|
| 新幹線 | shinkansen | Tren bala | 高速で長距離移動 (Viajes rápidos de larga distancia) |
| 特急 | tokkyū | Expreso limitado | 主要駅のみ停車 (Para solo en estaciones principales) |
| 急行 | kyūkō | Expreso | 一部の駅に停車 (Para en algunas estaciones) |
| 快速 | kaisoku | Rápido | 多くの駅に停車 (Para en muchas estaciones) |
| 普通 | futsū | Local | 全ての駅に停車 (Para en todas las estaciones) |
| 地下鉄 | chikatetsu | Metro | 地下を走る電車 (Tren que circula bajo tierra) |
| 山手線 | yamanote-sen | Línea Yamanote | 東京の環状線 (Línea circular de Tokio) |
| 私鉄 | shitetsu | Tren privado | JR以外の鉄道会社 (Compañías ferroviarias no-JR) |
Estaciones de Tren
| Japonés | Lectura | Español | Función |
|---|---|---|---|
| 駅 | eki | Estación | 東京駅で乗り換えます (Hago transbordo en la estación de Tokio) |
| ホーム | hōmu | Andén | 3番ホームから出発です (Sale del andén 3) |
| 改札 | kaisatsu | Torniquete | 改札を通ります (Paso por el torniquete) |
| 切符売り場 | kippu-uriba | Taquilla | 切符売り場はどこですか? (¿Dónde está la taquilla?) |
| みどりの窓口 | midori no madoguchi | Ventanilla verde (JR) | みどりの窓口で予約します (Reservo en la ventanilla verde) |
| 券売機 | kenbaiki | Máquina de boletos | 券売機で切符を買います (Compro boleto en la máquina) |
| 乗り換え | norikaе | Transbordo | 乗り換えが必要です (Necesito hacer transbordo) |
| 出口 | deguchi | Salida | 東口から出ます (Salgo por la salida este) |
| 入口 | iriguchi | Entrada | 北入口から入ります (Entro por la entrada norte) |
Compra de Boletos
| Japonés | Lectura | Español | Ejemplo de Uso |
|---|---|---|---|
| 切符 | kippu | Boleto | 大阪までの切符をください (Un boleto a Osaka, por favor) |
| 乗車券 | jōsha-ken | Boleto de tren | 乗車券と特急券が必要 (Necesito boleto base y expreso) |
| 特急券 | tokkyū-ken | Boleto de expreso | 特急券を追加します (Agrego boleto de expreso) |
| 指定席 | shitei-seki | Asiento reservado | 指定席をお願いします (Un asiento reservado, por favor) |
| 自由席 | jiyū-seki | Asiento libre | 自由席でも大丈夫です (Asiento libre está bien) |
| グリーン車 | gurīn-sha | Coche verde (primera clase) | グリーン車は高いです (El coche verde es caro) |
| JRパス | jē-āru-pasu | JR Pass | JRパスを使います (Uso el JR Pass) |
| IC カード | ai-shī-kādo | Tarjeta IC | Suicaで支払います (Pago con Suica) |
🚇 Transporte Urbano - 都市交通
Metro y Transporte Público
| Japonés | Lectura | Español | Contexto |
|---|---|---|---|
| 地下鉄 | chikatetsu | Metro | 地下鉄で行きます (Voy en metro) |
| 電車 | densha | Tren eléctrico | 電車が来ました (Llegó el tren) |
| バス | basu | Autobús | バス停はどこですか? (¿Dónde está la parada de autobús?) |
| タクシー | takushī | Taxi | タクシーを呼んでください (Llame un taxi, por favor) |
| 路線図 | rosen-zu | Mapa de rutas | 路線図を見てください (Vea el mapa de rutas) |
| 運賃 | unchin | Tarifa | 運賃はいくらですか? (¿Cuánto cuesta el pasaje?) |
| 乗車 | jōsha | Abordar | 後ろから乗車してください (Aborde por la parte trasera) |
| 降車 | kōsha | Bajar | 次で降車します (Me bajo en la siguiente) |
| 終電 | shūden | Último tren | 終電は何時ですか? (¿A qué hora es el último tren?) |
| 始発 | shihatsu | Primer tren | 始発で出発します (Salgo en el primer tren) |
Direcciones y Orientación
| Japonés | Lectura | Español | Uso Práctico |
|---|---|---|---|
| 北 | kita | Norte | 北出口から出てください (Salga por la salida norte) |
| 南 | minami | Sur | 南口で待ち合わせです (Nos vemos en la salida sur) |
| 東 | higashi | Este | 東方面行きです (Va hacia el este) |
| 西 | nishi | Oeste | 西口が便利です (La salida oeste es conveniente) |
| 左 | hidari | Izquierda | 左に曲がってください (Gire a la izquierda) |
| 右 | migi | Derecha | 右側に見えます (Lo verá del lado derecho) |
| まっすぐ | massugu | Derecho/Recto | まっすぐ行ってください (Vaya derecho) |
| 角 | kado | Esquina | 角を曲がります (Doblo en la esquina) |
| 交差点 | kōsaten | Cruce | 交差点を渡ります (Cruzo la intersección) |
🏨 Hoteles y Alojamiento - ホテル・宿泊
Tipos de Alojamiento
| Japonés | Lectura | Español | Características |
|---|---|---|---|
| ホテル | hoteru | Hotel | 西洋式のサービス (Servicio al estilo occidental) |
| 旅館 | ryokan | Posada tradicional | 畳の部屋、温泉付き (Habitación tatami, onsen) |
| 民宿 | minshuku | Pensión familiar | 家族経営、安価 (Familiar, económico) |
| ビジネスホテル | bijinesu-hoteru | Hotel de negocios | シンプルで機能的 (Simple y funcional) |
| カプセルホテル | kapuseru-hoteru | Hotel cápsula | 小さな個室、低価格 (Cuarto pequeño, barato) |
| ユースホステル | yūsu-hosuteru | Hostal juvenil | 若い旅行者向け (Para viajeros jóvenes) |
| ゲストハウス | gesuto-hausu | Casa de huéspedes | 共有スペースあり (Con espacios comunes) |
Servicios del Hotel
| Japonés | Lectura | Español | Solicitud Típica |
|---|---|---|---|
| チェックイン | chekkuin | Check-in | チェックインをお願いします (Check-in, por favor) |
| チェックアウト | chekku-auto | Check-out | チェックアウトします (Hago check-out) |
| フロント | furonto | Recepción | フロントで聞いてください (Pregunte en recepción) |
| ルームサービス | rūmu-sābisu | Servicio al cuarto | ルームサービスはありますか? (¿Hay servicio al cuarto?) |
| コンシェルジュ | konsheruju | Concierge | コンシェルジュに相談します (Consulto al concierge) |
| 荷物預かり | nimotsu-azukari | Guarda equipaje | 荷物を預けたいです (Quiero dejar mi equipaje) |
| WiFi | waifai | WiFi | WiFiのパスワードは? (¿Cuál es la contraseña del WiFi?) |
| 朝食 | chōshoku | Desayuno | 朝食は何時からですか? (¿A qué hora es el desayuno?) |
Problemas y Solicitudes
🔧 Problemas Comunes:
| Problema | Japonés | Lectura | Español |
|---|---|---|---|
| Aire acondicionado | エアコンが動きません | eakon ga ugokimasen | El aire acondicionado no funciona |
| TV | テレビがつきません | terebi ga tsukimasen | La TV no enciende |
| Ducha | シャワーのお湯が出ません | shawā no oyu ga demasen | No sale agua caliente de la ducha |
| Llave | 鍵が開きません | kagi ga akimasen | La llave no abre |
| Ruido | 隣の部屋がうるさいです | tonari no heya ga urusai desu | El cuarto de al lado hace ruido |
🍜 Restaurantes y Comida - レストラン・食事
Tipos de Restaurantes
| Japonés | Lectura | Español | Especialidad |
|---|---|---|---|
| すし屋 | sushi-ya | Susheria | 新鮮な寿司 (Sushi fresco) |
| ラーメン屋 | rāmen-ya | Ramenería | 様々なラーメン (Varios tipos de ramen) |
| 居酒屋 | izakaya | Taberna japonesa | 酒と軽食 (Sake y comida ligera) |
| 焼肉屋 | yakiniku-ya | Parrilla japonesa | 焼いた肉 (Carne asada) |
| 定食屋 | teishoku-ya | Restaurante de comida casera | 定食セット (Sets de comida casera) |
| うどん屋 | udon-ya | Udonería | 手打ちうどん (Udon hecho a mano) |
| そば屋 | soba-ya | Restaurante de soba | 蕎麦麺 (Fideos de alforfón) |
| カフェ | kafe | Café | コーヒーと軽食 (Café y comida ligera) |
Frases para Restaurantes
🍽️ Llegada y Pedido:
- いらっしゃいませ
Irasshaimase
¡Bienvenido! (saludo del staff) - 何名様ですか?
Nan-mei-sama desu ka?
¿Para cuántas personas? - メニューをお願いします
Menyū wo onegai shimasu
El menú, por favor - おすすめは何ですか?
Osusume wa nan desu ka?
¿Qué recomienda? - これをください
Kore wo kudasai
Esto, por favor - お会計お願いします
Okaikei onegai shimasu
La cuenta, por favor
🛍️ Compras y Shopping - 買い物
Tipos de Tiendas
| Japonés | Lectura | Español | Qué Encontrar |
|---|---|---|---|
| デパート | depāto | Grandes almacenes | 高級品、化粧品 (Artículos de lujo, cosméticos) |
| コンビニ | konbini | Tienda de conveniencia | 食品、日用品 (Comida, artículos diarios) |
| スーパー | sūpā | Supermercado | 食材、生活用品 (Alimentos, artículos de vida) |
| ドラッグストア | doraggu-sutoa | Farmacia | 薬、化粧品 (Medicinas, cosméticos) |
| 電気屋 | denki-ya | Tienda de electrónicos | 家電製品 (Aparatos electrónicos) |
| 本屋 | hon-ya | Librería | 本、雑誌 (Libros, revistas) |
| お土産屋 | omiyage-ya | Tienda de souvenirs | 観光土産 (Souvenirs turísticos) |
| 100円ショップ | hyaku-en-shoppu | Tienda de 100 yenes | 安い日用品 (Artículos baratos del hogar) |
Compras y Pagos
| Japonés | Lectura | Español | Situación |
|---|---|---|---|
| 値段 | nedan | Precio | 値段はいくらですか? (¿Cuánto cuesta?) |
| 現金 | genkin | Efectivo | 現金で払います (Pago en efectivo) |
| クレジットカード | kurejitto-kādo | Tarjeta de crédito | カードは使えますか? (¿Puedo usar tarjeta?) |
| レシート | reshīto | Recibo | レシートをください (El recibo, por favor) |
| 袋 | fukuro | Bolsa | 袋はいりますか? (¿Necesita bolsa?) |
| 割引 | waribiki | Descuento | 割引はありますか? (¿Hay descuento?) |
| 免税 | menzei | Libre de impuestos | 免税手続きをお願いします (Tax-free, por favor) |
🚨 Emergencias y Ayuda - 緊急事態・援助
Situaciones de Emergencia
| Japonés | Lectura | Español | Cuándo Usar |
|---|---|---|---|
| 助けて | tasukete | ¡Ayuda! | 緊急時に叫ぶ (Gritar en emergencias) |
| 警察 | keisatsu | Policía | 警察を呼んでください (Llame a la policía) |
| 救急車 | kyūkyū-sha | Ambulancia | 救急車が必要です (Necesito una ambulancia) |
| 消防車 | shōbō-sha | Bomberos | 火事です (Hay un incendio) |
| 病院 | byōin | Hospital | 一番近い病院はどこですか? (¿Dónde está el hospital más cercano?) |
| 薬局 | yakkyoku | Farmacia | 薬を買いたいです (Quiero comprar medicina) |
| パスポートを無くしました | pasupōto wo nakushimashita | Perdí mi pasaporte | 大使館に連絡します (Contacto a la embajada) |
| 盗まれました | nusumaremashita | Me robaron | 警察に届けます (Reporto a la policía) |
Números de Emergencia
📞 Números Importantes:
- 110 - 警察 (Policía)
- 119 - 消防・救急 (Bomberos/Ambulancia)
- 118 - 海上保安庁 (Guardia Costera)
🎌 Cultura y Etiqueta de Viaje
Comparación Cultural México-Japón
| Aspecto | México | Japón | Consejo |
|---|---|---|---|
| Puntualidad | Más flexible | Extremadamente puntual | Llegue siempre 5 minutos antes |
| Propinas | Se esperan | No se dan | No deje propina en restaurantes |
| Saludo | Abrazo/beso | Reverencia | Una ligera inclinación es suficiente |
| Ruido público | Más tolerante | Silencio valorado | Hable bajo en trenes y lugares públicos |
| Teléfono móvil | Llamadas en público | Solo mensajes | No haga llamadas en transporte público |
Etiqueta en Transporte Público
✅ Buenos Modales:
- Quite la mochila y sosténgala en la mano
- Ofrezca su asiento a personas mayores, embarazadas o discapacitadas
- Espere a que la gente salga antes de entrar
- No coma comida que huela fuerte
- Ponga el teléfono en modo silencioso
❌ Qué Evitar:
- Hablar por teléfono
- Maquillarse en el tren
- Poner los pies en los asientos
- Empujar para entrar
- Hacer ruido con la comida
🌮 Consejos Especiales para Mexicanos
🎯 Ventajas que Tienes como Mexicano:
- Hospitalidad natural: Los japoneses aprecian la cortesía mexicana
- Respeto por adultos mayores: Similar a la cultura japonesa
- Paciencia en filas: Los mexicanos entienden el concepto de orden
- Aprecio por la artesanía: Conecta bien con la cultura japonesa
🗾 Aprovecha tu Conocimiento Cultural:
- Compara los festivales japoneses con las fiestas patronales mexicanas
- Relaciona el respeto familiar japonés con los valores mexicanos
- Usa tu experiencia con comida variada para probar cuisine japonés
- Tu amabilidad natural será muy bien recibida
📱 Apps y Recursos Útiles
🚇 Para Transporte:
- Google Maps: Navegación en tiempo real
- Hyperdia: Horarios de trenes
- Tokyo Subway Navigation: Metro de Tokio
- IC Card App: Manejo de tarjetas Suica/Pasmo
🗣️ Para Comunicación:
- Google Translate: Traducción instantánea
- Papago: Traductor con cámara
- VoiceTra: Traductor de voz oficial
- Japanese Phrasebook: Frases básicas
🍜 Para Comida:
- Tabelog: Reseñas de restaurantes
- Gurunavi: Buscar restaurantes
- OpenRice: Menús con fotos
🎌 Conclusión: Tu Aventura Japonesa Comienza
¡Felicidades! Ahora tienes en tus manos las herramientas lingüísticas necesarias para disfrutar plenamente tu viaje a Japón. Como mexicano, llevas contigo una calidez y respeto que será muy apreciado por los japoneses.
🌟 Consejo Final:
No tengas miedo de cometer errores al hablar. Los japoneses valoran enormemente el esfuerzo de los extranjeros por comunicarse en su idioma. Una sonrisa sincera y un \"arigatou gozaimasu\" bien pronunciado abrirán muchas puertas.
✈️ Checklist antes del Viaje:
- Descarga las apps recomendadas
- Practica las frases básicas de saludo
- Estudia el mapa del sistema de trenes
- Prepara frases de emergencia en tu teléfono
- Investiga sobre tu destino específico
🇲🇽🇯🇵 De México a Japón:
Llevas contigo la hospitalidad mexicana a un país que valora la cortesía y el respeto. Será un intercambio cultural maravilloso. ¡Buen viaje y que disfrutes cada momento de esta aventura única!